Dì Út Thế Hệ 2000 Livestream Trông Trẻ, Gây Sốt Khắp Mạng

Chương 385: Chí-cái bá-cái.


Chương trước Chương tiếp

Cư dân mạng liên tục hùa theo trên khung bình luận.

Theo mọi người thấy, những lời anh quay phim vừa nói chẳng có vấn đề gì cả. Làm gì có giọng địa phương nào, rõ ràng là Giang Nhược Tuyết đang bới lông tìm vết, phen này xong đời rồi, bị vả mặt rồi nhé.

Chẳng phải lúc nãy bảo thêm chữ [cái] vào là nghe ra giọng anh quay phim sao? Bây giờ người ta nói xong rồi đấy mà có thấy gì đâu, tóm lại là chúng tôi không nghe ra, kiêu ngạo.jpg!

Những cư dân mạng Đông Bắc này cười nhạo trên khung bình luận, cho rằng Giang Nhược Tuyết đang cố đấm ăn xôi để tìm cớ cho mình.

Tuy nhiên...

Họ không hề biết rằng, những cư dân mạng ở các vùng miền khác trong phòng livestream đều đang ngây người ra.

Vốn dĩ họ cũng không tin Giang Nhược Tuyết chỉ dựa vào vài câu là nghe ra giọng địa phương của người khác, cứ tưởng cô đang đùa, phía sau chắc chắn có màn quay xe nào đó.

Thế nhưng, sau khi nghe anh quay phim cực kỳ tự tin thốt ra "I-cái, lèo-cái, sán-cái, bốn cái... chí-cái, bá-cái...", cư dân mạng trong phòng livestream đều sững sờ!

Này, anh chơi thật đấy à?!

Chuyện này rốt cuộc là sao, lúc nãy nói từ một đến mười rõ ràng vẫn ổn mà. Sao vừa thêm chữ cái vào, giọng địa phương của anh quay phim... lại thật sự thay đổi rồi hả?!!

Chẳng phải bảo không có giọng địa phương sao? Sao vừa vào đã "I-cái, sán-cái... chí-cái, bá-cái" thế kia??

Cái này chỉ cần nghe qua là nhận ra ngay, anh ấy nói căn bản không phải tiếng phổ thông, rõ ràng là giọng Đông Bắc chính gốc mà!

Chỉ là, chưa đợi mọi người kịp mở miệng trên khung bình luận, đã thấy những người bạn Đông Bắc kia đưa ra những phát ngôn đầy tự tin...

Trong phút chốc, những khán giả ngoại tỉnh này càng không nhịn được cười.

Này, các bạn thật sự không nghe ra vấn đề trong giọng nói của mình à?

Trên khung bình luận ngay sau đó hiện lên vô số dấu ???!

【Hahahahaha, cười đến mức bụng tôi thắt lại rồi, là tai tôi có vấn đề à? Anh quay phim nói rõ ràng là tiếng Đông Bắc mà!】

【Tôi có thể đảm bảo với bạn, tai bạn không có vấn đề gì cả đâu... (che mặt) jpg.】

【Cười chết tôi mất, lúc đầu dì út bảo nhiều người Đông Bắc cực kỳ tự tin vào tiếng phổ thông của mình, tôi còn chưa hiểu ý là gì...

Nghe đến đoạn sau thì lập tức hiểu ngay, đã "chí-cái bá-cái" đến mức đó rồi mà anh quay phim vẫn còn đang đắc ý ở đấy.】

【Này, ý tôi là anh quay phim và những người bạn Đông Bắc trong phòng livestream, các bạn thật sự không nghe ra sao?】

【??? Nghe ra cái gì, chẳng lẽ tiếng phổ thông anh quay phim nói không chuẩn à?】

【Hahahaha, có lẽ các bạn nghe quen rồi nên thấy bình thường, nhưng trong tai người ngoại tỉnh chúng tôi, đó là mang theo giọng địa phương đấy.】

【Đúng mà, anh quay phim chẳng phải vừa đọc thanh một sao, anh ấy chính xác là nói "bảy cái tám cái" mà!】

【Trời ạ, tôi hình như biết tại sao họ cười rồi, chuyện lạ rồi đồng hương ơi, tôi nghe anh quay phim đọc đúng là "bảy cái tám cái", trong đầu tôi cũng nghĩ như vậy, nhưng lúc dùng miệng đọc ra thì lại không kiểm soát được mà đọc thành "chí-cái bá-cái"...】

【Thật hay giả vậy?! Để tôi thử xem... Trời đất, sao lại thế này, hình như đúng là như vậy thật.】

【Lạy chúa tôi, Giang Nhược Tuyết đây là bắt đúng lỗi "bug" của người Đông Bắc chúng tôi rồi sao? Rốt cuộc là tại sao chứ!】

【Chí-cái bá-cái... Nói thật lòng, là một người Đông Bắc, sau khi tôi đọc ra thì ba từ này nghe y hệt nhau. (che mặt) jpg】

【Đây không phải là đùa giỡn với chúng tôi sao, lúc nãy một đến mười đọc ngon lành, kết quả thêm một chữ vào sau là tôi lại không biết đọc luôn...】

【Hahahaha buồn cười quá, tôi học ở Đông Bắc mấy năm, lần đầu tiên biết có cái lỗi này, đợi tôi mấy phút, tôi đi tìm bạn cùng phòng thử phát...】

【Tôi đã thử ghi âm lại lời mình nói cho đồng nghiệp nghe, họ đều bảo tôi đọc từ một đến mười rất chuẩn, không nghe ra gì, nhưng đến đoạn sau thì thành "I-cái, sán-cái... chí-cái, bá-cái"...】

【Che mặt, che mặt, che mặt.jpg】

【Không không không, tôi nghĩ mình vẫn còn cứu vãn được, để tôi dùng bộ gõ giọng nói thử lại xem, chí-cái, bá-cái... chí-cái bá-cái... Không thể nào, tuyệt đối không thể nào, chắc chắn là chức năng nhận diện giọng nói này có vấn đề.】

【Cười chết mất, bỏ cuộc đi bạn ơi, đừng vùng vẫy nữa, "chí-cái bá-cái" nghe cũng đáng yêu lắm hahahahaha!】

【Nhận diện giọng nói: Đổ lỗi cho tôi luôn đi???】

【Dì út không lật xe, là giọng địa phương của tôi lật xe rồi...】

【Vậy nên... dì út ngay từ đầu đã nói đúng, lại có thể dùng cách đơn giản như vậy để thử ra giọng của chúng tôi sao?】

【Tôi vẫn hơi tò mò, rốt cuộc nguyên lý ở đây là gì, tại sao các bạn nói từ một đến mười thì bình thường, mà thêm một chữ vào sau là lại không được nữa?】

【Tôi chịu chết đấy người anh em, cái này kỳ lạ quá (che mặt) jpg】

【Chẳng phải ở trên có người nói rồi sao, đây là kẹt lỗi "bug" giọng địa phương của các bạn đấy, hahahaha!】

......

Theo những lời trêu chọc và cười đùa của mọi người trên khung bình luận.

Những cư dân mạng Đông Bắc vốn đang tự tin mù quáng lập tức ngẩn ra.

Cái gì cơ?

Các bạn bảo anh quay phim nói không chuẩn á, đùa à?

Chúng tôi nghe thấy tốt lắm mà, sao vào tai các bạn lại thành không chuẩn rồi?

Ban đầu, vẫn có người tỏ ra cực kỳ không phục, lớn tiếng tranh luận với mọi người, nhưng càng nói về sau... mùi vị bắt đầu có gì đó sai sai.

Mãi cho đến khi có người chỉ ra rằng lúc anh quay phim đọc, anh ấy đã biến âm thanh một vốn có thành thanh hai, lúc đó mới có không ít người phản ứng lại.

Thanh một đọc thành thanh hai?

"Bảy cái tám cái" bị chúng tôi đọc thành "chí-cái, bá-cái"?

Thế là những người không tin vào chuyện lạ bắt đầu ghi âm nhờ người xung quanh nghe hộ, có người thì dùng chức năng nhận diện giọng nói để xem lời mình nói sẽ hiện ra chữ gì.

Lại có người thông minh hơn, đem "bảy cái tám cái" và "chí-cái, bá-cái" đặt cạnh nhau để đọc.

Kết quả kinh ngạc phát hiện ra, mấy chữ này từ miệng họ nói ra, lại có phát âm hoàn toàn giống hệt nhau...

Sau khi có những phát hiện này, cư dân mạng Đông Bắc lập tức ngơ ngác.

Trời ạ, chuyện này là sao đây!

Trong đầu nghĩ một đằng, mà đọc ra lại một nẻo?!!

Não: Bảy cái tám cái.

Miệng: Chí-cái bá-cái.

Nói thật, có rất nhiều cư dân mạng Đông Bắc chưa từng nhận ra vấn đề này, họ luôn cảm thấy phát âm của mình rất chuẩn...

Bây giờ đột nhiên bị kẹt vào cái lỗi "bug" nào đó, khỏi phải nói là kinh ngạc đến nhường nào.

Sau cơn chấn động, tất cả bọn họ lại cùng cười ồ lên.

Mẹ kiếp!

Cái này buồn cười quá, sao trước đây không phát hiện ra nhỉ.

Chẳng thế mà người ta nói người Đông Bắc tính tình hào sảng.

Sau khi phát hiện ra cái lỗi này, họ không những không buồn bực mà ngược lại còn biểu hiện vui vẻ hơn cả cư dân mạng các vùng khác.

Họ trực tiếp tự tìm niềm vui, chủ động đem cái trò đùa này ra trêu nhau.

Còn trong khung hình, vì không có ai nhắc nhở nên đến tận bây giờ anh quay phim vẫn chưa phát hiện ra giọng của mình có vấn đề gì.

Cứ như một kẻ mưu sâu kế hiểm nhưng thực chất chẳng tính toán được gì, nhìn Giang Nhược Tuyết không nhịn được mà cười lớn.

"Nhược Tuyết, cô cười cái gì thế?"

"Cô nghe xem, nói xem có phải là không có chút giọng địa phương nào không?"

"I-cái, lèo-cái, sán-cái, bốn cái, năm cái, sáu cái, chí-cái, bá-cái, chín cái, mười cái..."

"Dù tôi có nói thêm một trăm lần nữa, cô cũng không nghe ra tôi là người Đông Bắc đâu!"

......



Loading...