Chàng Rể Ma Giới
Chương 480: Trong lũy giá đu, ngoài lũy lộ
Điệp Luyến Hoa
Hán việt:
Hoa thoái tàn hồng thanh hạnh tiểu,
Yến tử phi thời,
Lục thuỷ nhân gia nhiễu.
Chi thượng liễu miên xuy hựu thiểu,
Thiên nhai hà xứ vô phương thảo.
Tường lý thu thiên, tường ngoại đạo,
Tường ngoại hành nhân,
Tường lý giai nhân tiếu.
Tiếu tiệm bất văn thanh tiệm tiễu,
Đa tình khước bị vô tình não.
Nghĩa:
Hoa rã cánh hồng, hạnh xanh gầy yếu,
Chim yến bay về,
Nước biếc vòng quanh ngõ.
Loáng thoáng trên cành bông liễu rụng
Chân trời đâu có thiếu cỏ non.
Trong tường giá đu, ngoài tường đường mở,
Ngoài tường đường đi,
Trong tường mỹ nhân cười rộ.
Tiếng cười bỗng cứ lắng ta dần,
Đa tình lại bởi vô tình khổ.
Dịch: Nguyễn Chí Viễn
Hoa rụng tàn hồng, thanh hạnh nhỏ,
Chim yến bay về,
Nước biếc vòng quanh ngõ.
Tơ liễu trên cành bay lỗ chỗ,
Ven trời trông hút xanh liền cỏ.
Trong luỹ giá đu, ngoài luỹ lộ,
Ngoài lộ người đi,
Trong mỹ nhân cười rộ.
Tiếng cười bỗng bặt nghe không rõ,
Vô tình khiến khách đa tình khổ.
Bài từ trên được Tô lão làm vào một buổi chiều gió heo may và sương thu lạnh, bên cạnh nàng tiểu thiếp xinh đẹp Triêu Vân. Triêu Vân xuất thân từ ca nhi, Tô Đông Pha gặp nàng trong một lần dạo chơi Tây Hồ cùng thê tử Vương Nhuận Chi. Và trái tim Tô Đông Pha đã rung động trước giọng ca khi trầm lắng như nghẹn ngào nức nở, khi mượt mà, bay bổng như ngọn gió mát lành trên mặt nước Tây hồ của nàng. Tình yêu đã bắt đầu từ đó. Về sau Vương Nhuận Chi biết chuyện nhưng không hề ghen tức mà còn chủ động đến nói chuyện với Tô Đông Pha đề nghị nạp Triêu Vân làm thiếp. Nhân sinh còn gì tuyệt vời hơn. Mặc dù kém phu quân những 27 tuổi nhưng Triêu Vân rất hiểu lòng ông. Hai người tâm đầu ý hợp.
Về sau, Tô Đông Pha bị Chương Đôn lưu đày xuống Huệ Châu (Quảng Đông) các tiểu thiếp khác không chịu được khổ đều bỏ đi cả, chỉ có Triêu Vân theo cùng ông (Vương Nhuận Chi đã mất). Ở Huệ Châu, Tô Đông Pha đã làm ra bài từ Điệp Luyến Hoa này.
YouTube Video - Xem màn hình lớn
ERROR: If you can see this, then YouTube is down or you don't have Flash installed.
Đóa hoa nhỏ xinh vì ai mà nở? Năm tháng trôi, xuân đến lại đi.
Hoa nhi nói vì một người mà chờ đợi.
Đành phải nhìn hoa rơi nước mắt. Dường như quen lối yến bay về.